profesjonalne tłumaczenia pisemne i tłumaczenia ustne z 40 języków (angielski, niemiecki, francuski i nie tylko)
Biuro Tłumaczeń TRADO specjalizuje się w tłumaczeniach przysięgłych pisemnych oraz ustnych w ramach ponad 40 języków.

Tłumaczenia przysięgłe pisemne

Są to tłumaczenia, które wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego danego języka. Sposób rozliczenia takich tłumaczeń reguluje Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności które wykonuje tłumacz przysięgły:

§ 8
  1. Przy obliczaniu wynagrodzenia za stronę uważa się 25 wierszy, a za wiersz - 45 znaków. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
  2. W razie tłumaczenia sporządzonego w innym układzie maszynopisu lub wydruku komputerowego niż 25 wierszy po 45 znaków na stronę, za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1 125 znaków.
Tłumaczenia przysięgłe ustne

Obecność tłumacza przysięgłego w różnego rodzaju urzędach, kancelariach notarialnych czy sądach, który dokonuje tłumaczenia ustnego przysięgłego wymagana jest zgodnie z przepisami prawa.
Tłumaczenia ustne rozliczane są w zależności od języka, miejsca, w którym odbywa się tłumaczenia oraz czasu trwania przekładu w jednostkach rozliczeniowych: